說說:<細說英語字源>

monologue=mono+logue +++++++++++++ mono=單, logue= 邏各斯(點我) =Greek中的"話語",也是logic的語源. 在這裏是取話語之意. ============= 所以mo...


monologue=mono+logue

+++++++++++++
mono=單,
logue=邏各斯(點我)=Greek中的"話語",也是logic的語源.
在這裏是取話語之意.
=============
所以monologue是單獨的話語=獨白!
我剛才因為要用到這個英文字,但忘了如何併.
從字源加字根便反推回去了.
(但還是忘了結尾是ue.....,因為只記得logic~log.....)
+++++++++++++
加幾個個書中沒有的(!?)

analogue,我們知道是類比物.
這裏便用了logue在Greek文化中邏各斯
(神聖的話語,太初有道的"道")有代表原則,原理的含意.
ana- (點我)是指有"同樣的".
所以analogue字面上的組合意思便是"同樣原則的"

而prologue則是pro+logue,
一但知道pro(點我,看下面一點的prefix項才對)="前"
(例如:prototype中的proto-/prot-(點我)便是初次或先行之意,所以prototype是"先型")
故prologue是"前言".

同樣再玩一個:
epilogue=epi+logue,
這時要知道 epi是一個有煩人的字首(點我),
我們在此粗魯暴力地取它 "之上", "之後"的意思,
所以epilogue是"之後的話語",通常我們是譯為後日談或收場白. (前者我有沒有搞錯? 算是和式漢字?)


You Might Also Like

0 意見

請用

一個在學如何活下去的人

Flickr Images